listen live


NEXT :
PREV :
/ NEWS /

แปลความหมายเพลง what would you do? - Tate Mcrae

Oct 31, 2022 / ดู 1,378 ครั้ง

Tate Mcrae (Tate Rosner Mcrae) นักร้องนักแต่เพลงสาว ชาวแคนาดา ที่เข้าสู่วงการตั้งแต่อายุ 13 ปี จากการเข้ารอบสุดท้าย American reality ที่ชื่อว่า So You Think You Can Dance ปัจจุบันเธอเพิ่งจะอายุ 19 ปี แต่ความสามารถนั้นมากล้น โด่งดังสุดๆ จากเพลง You Broke Me First กับเพลง what would you do? เป็นเพลงในอัลบั้ม I Used to Think I Could Fly ที่ released ไปเมื่อ 27 พฤษภาคม 2022 กับ RCA Records เป็นอัลบั้มเดบิวต์ของเธอ และเป็นผลงานการแต่งเนื้อของเธอร่วมกับนักร้องและโปรดิวเซอร์ชื่อดัง อย่าง Charlie Puth, Alexander Glantz และ Blake Slatkin

คลิปแปลความหมายเพลงโดย EducatePark.Com

Official Video 

เนื้อร้องและคำแปล ;
You think you’re such a cool kid and everybody likes you
คุณคิดว่าคุณนั้นเก่งและทุกคนก็ชื่นชอบในตัวคุณ
Know you think I’m stupid, say you know more than I do
ฉันรู้ว่าคุณคงคิดว่าฉันโง่เง่าและคุณพูดว่าตัวคุณเองรู้ดีกว่าฉัน
But what you’ll never understand, is I used to be such a fan
แต่สิ่งที่คุณไม่เคยเข้าใจเลยคือฉันเคยเป็นคนที่ชื่นชอบในตัวคุณ
But now you’re such a cool kid, it’s like I don’t even know you
แต่ในตอนนี้ คุณช่างเป็นคนเก่ง และนั่นราวกับว่าฉันแทบไม่รู้จักคุณเลย
Yeah
ใช่

I’m getting really sick, sick of how sorry sounds
ตอนนี้ฉันเบื่อเต็มทน เบื่อมากกับคำขอโทษ
Coming right out your mouth, oh-oh
ที่ออกมาจากปากของคุณ
Don’t get too comfortable
อย่าได้รู้สึกตายใจไปล่ะ
‘Cause I might not be there
เพราะฉันอาจจะไม่ได้อยู่ตรงนั้น
Next time you turn around, so
ในครั้งต่อไปที่คุณเปลี่ยนใจหันกลับมา เพราะแบบนั้น

What would you do if I leave and don’t come back?
คุณจะทำอย่างไรถ้าหากฉันเดินจากไปและไม่กลับมาอีก
I hope it breaks you in two (I hope it breaks you in two)
ฉันหวังนั่นจะทำให้หัวใจของคุณแตกออกเป็นสองเสี่ยง (แตกออกเป็นสองเสี่ยง)
If I gave back all the pain that you put me through (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh)
แล้วถ้าหากฉันทำให้คุณเจ็บปวดเหมือนอย่างที่คุณเคยทำกับฉันบ้าง
What would you do?
คุณจะทำอย่างไร

(Hahaha)
I’ve always been a nice girl, I’m pretty understanding
ฉันเป็นคนที่แสนดีกับคุณมาตลอด และฉันค่อนข้างเข้าใจคุณดี
But you mess up my head, boy, and you’re taking mе for granted
แต่คุณทำให้ความคิดของฉันยุ่งเหยิง และคุณก็กำลังไม่เห็นคุณค่าในตัวฉัน
And you’re probably gonna throw a fit (Throw a fit)
และคุณก็คงจะกำลังรู้สึกโกรธ (รู้สึกโกรธ)
When I call you out on all your shit (All your shit)
ในเวลาที่ฉันพูดถึงเรื่องแย่ ๆ ทั้งหมดของคุณออกมา (เรื่องแย่ ๆ ทั้งหมด)
Yеah, I used to be a nice girl
ใช่ฉันเคยเป็นคนที่แสนดี
I bet you wish it lasted, oh
แล้วก็ฉันพนันได้เลยว่าคุณยังหวังว่าฉันจะยังทำดีกับคุณเหมือนเดิม

I’m getting really sick, sick of how sorry sounds
ฉันเหนื่อยเหลือเกิน เหนื่อยกับคำขอโทษ
Coming right out your mouth (Out your mouth), oh-oh (Oh-oh)
ที่ออกมาจากปากของคุณ (คำขอโทษที่ออกมาจากปากของคุณ)
Don’t get too comfortable
อย่าได้รู้สึกตายใจไปล่ะ
‘Cause I might not be there
เพราะฉันอาจจะไม่ได้อยู่ตรงนั้น
Next time you turn around, so
ในครั้งต่อไปที่คุณเปลี่ยนใจหันกลับมา เพราะแบบนั้น

What would you do if I leave and don’t come back?
คุณจะทำอย่างไรถ้าหากฉันเดินจากไปและไม่กลับมาอีก
I hope it breaks you in two (I hope it breaks you in two)
ฉันหวังนั่นจะทำให้หัวใจของคุณแตกออกเป็นสองเสี่ยง (แตกออกเป็นสองเสี่ยง)
If I gave back all the pain that you put me through (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh)
แล้วถ้าหากฉันทำให้คุณเจ็บปวดเหมือนอย่างที่คุณเคยทำกับฉันบ้าง
What would you do?
คุณจะทำอย่างไร

We’ll make plans and I won’t show up
พวกเราจะมีแผนการร่วมกัน แล้วฉันก็จะไม่ไปตามนัด
I won’t listen, I’ll interrupt
ฉันจะไม่รับฟังอะไรทั้งนั้น และฉันก็จะขัดขวางทุกสิ่งทุกอย่าง
When your birthday comes, won’t answer ya ’cause so what?
เมื่อวันเกิดของคุณมาถึง ฉันจะไม่ตอบกลับอะไรคุณทั้งนั้น แล้วอย่างไรล่ะ
So what?
แล้วอย่างไร
I’ll go out and kiss your friends like, “Oh my God, get over it”
ฉันจะออกไปข้างนอกแล้วแอบจูบเพื่อนของคุณ และทำราวกับว่า “โอ้ ไม่นะ แต่ก็ช่างเถอะ”
Yeah, go get drunk so you forget I’m gone
ใช่ แล้วคุณก็จะออกไปดื่มเพื่อที่คุณจะได้ลืมว่าฉันได้เดินจากคุณไปแล้ว

What would you do if I leave and don’t come back?
คุณจะทำอย่างไรถ้าหากฉันเดินจากไปและไม่กลับมาอีก
I hope it breaks you in two (Breaks you in two)
ฉันหวังนั่นจะทำให้หัวใจของคุณแตกออกเป็นสองเสี่ยง (แตกออกเป็นสองเสี่ยง)
If I gave back all the pain that you put me through (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh)
แล้วถ้าหากฉันทำให้คุณเจ็บปวดเหมือนอย่างที่คุณเคยทำกับฉันบ้าง
What would you do?
คุณจะทำอย่างไร

(Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh)
What would you do?
คุณจะทำอย่างไร
(Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh)
What would you do?
แล้วคุณจะทำอย่างไร


 
 
 
View this post on Instagram

A post shared by Tate McRae (@tatemcrae)





.:: ข่าวอื่นๆ