listen live


NEXT :
PREV :
/ VIDEOS /

Aug 02, 2021 | ดู 4,549 ครั้ง

Drive You Home - JACKSON WANG
We fell in love on Geary Boulevard, ayy
เราตกหลุมรักกันที่ถนน Geary Boulevard
With the sun comin' down on the front of my car, ayy
ในขณะที่ดวงอาทิตย์กำลังจะตกลงมาอยู่ตรงหน้ารถของฉัน
Felt somethin' like, somethin' like an 80's movie, yeah
รู้สึกเหมือนอยู่ในหนังยุค 80 เลย
Felt somethin', like somethin' like you'd never lose me, yeah
รู้สึกเหมือนว่าคุณจะไม่มีวันเสียฉันไป

So why we gotta check into the Heartbreak hotel?
ดังนั้น ทำไมพวกเราถึงต้องเข้าพักที่โรงแรมของคนอกหักด้วย
Oh hell, you know me better than myself
บ้าจริง คุณรู้จักฉันดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเองอีก
I don't wanna go home, no way without you
ฉันไม่อยากกลับบ้านเลย ไม่มีทาง ถ้าไม่มีคุณกลับด้วยกัน
Ain't gonna be good for my health
ไม่ได้มีประโยชน์อะไรกับตัวฉันเลย
And every roadmap leads straight to your heart
และทุกเส้นทางบนถนนก็ล้วนมุ่งตรงไปสู่หัวใจของคุณ
So I can't leave you tonight
ฉันไม่อาจจากคุณไปไหนได้ในคืนนี้
No, not tonight
ไม่ ไม่ใช่ในคืนนี้

'Cause who's gonna drive you home
เพราะว่าใครจะเป็นคนไปส่งคุณกลับบ้าน
('Cause who's gonna drive you home)
(เพราะว่าใครจะไปส่งคุณกลับบ้าน)
When you've had a crazy day?
เวลาที่คุณประสบพบเจอกับวันที่แย่
(When you've had a crazy day?)
(เวลาที่คุณประสบพบเจอกับวันที่วุ่นวาย)
Who's gonna dry your eyes (Who's gonna dry your eyes)
ใครจะเป็นคนเช็ดน้ำตาให้กับคุณ (ใครจะเช็ดน้ำตาให้คุณ)
When your tears fall like the rain?
เวลาที่น้ำตาของคุณร่วงหล่นราวกับสายฝน
Tears fall like the rain
น้ำตาร่วงหล่นราวกับสายฝน

I think we lived in a homemade video, ayy
ฉันนึกว่าเราอยู่ในวิดีโอเทปที่เราสร้างขึ้นมา
But it's like you and I rewind to the lowest low, ayy
แต่เหมือนกับว่าคุณกับฉันเล่นวิดีโอย้อนกลับไปในจุดที่ต่ำที่สุด
I always thought, always thought we could reverse it, yeah
ฉันเคยคิดเสมอว่าเราจะย้อนกลับไปได้
I always thought, always thought we could be perfect, yeah
ฉันเคยคิดเสมอว่าเราจะเป็นคู่ที่สมบูรณ์แบบ

So why we gotta check into the heartbreak hotel?
ดังนั้น ทำไมพวกเราถึงต้องเข้าพักที่โรงแรมของคนอกหักด้วย
Oh hell, you know me better than myself
บ้าจริง คุณรู้จักฉันดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเองอีก
I don't wanna go home, no way without you
ฉันไม่อยากกลับบ้านเลย ไม่มีทาง ถ้าไม่มีคุณกลับด้วยกัน
Ain't gonna be good for my health
ไม่ได้มีประโยชน์อะไรกับตัวฉันเลย
And every roadmap leads straight to your hear
และทุกเส้นทางบนถนนก็ล้วนมุ่งตรงไปสู่หัวใจของคุณ
So I can't leave you tonight
ฉันไม่อาจจากคุณไปไหนได้ในคืนนี้
No, not tonight
ไม่ ไม่ใช่ในคืนนี้

'Cause who's gonna drive you home
เพราะว่าใครจะเป็นคนไปส่งคุณกลับบ้าน
('Cause who's gonna drive you home)
(เพราะว่าใครจะไปส่งคุณกลับบ้าน)
When you've had a crazy day?
เวลาที่คุณประสบพบเจอกับวันที่แย่
(When you've had a crazy day?)
(เวลาที่คุณประสบพบเจอกับวันที่วุ่นวาย)
Who's gonna dry your eyes (Who's gonna dry your eyes)
ใครจะเป็นคนเช็ดน้ำตาให้กับคุณ (ใครจะเช็ดน้ำตาให้คุณ)
When your tears fall like the rain?
เวลาที่น้ำตาของคุณร่วงหล่นราวกับสายฝน
Tears fall like the rain
น้ำตาร่วงหล่นราวกับสายฝน

[Post-Chorus]
So who's gonna drive you home?
แล้วใครจะเป็นคนไปส่งคุณกลับบ้าน
Who's gonna drive you home?
ใครจะเป็นคนไปส่งคุณกลับบ้าน
And I'm eighty miles from goin' insane
และฉันอยู่ห่างจากความเป็นบ้าเพียงแค่ 80 ไมล์
I've been missin', missin' those days
ฉันคิดถึงวันเวลาเหล่านั้นเสมอมา
So baby, let me love you, ooh woah
ที่รัก ให้ฉันได้รักคุณเถอะนะ

We fell in love on Geary Boulevard
เราตกหลุมรักกันที่ถนน Geary Boulevard
We fell in deep, we fell so hard
เราถลำลึก ถลำลึกเป็นอย่างมาก
Maybe one more cruise will make it alright
บางที การออกเดินทางอีกครั้งอาจจะทำให้ทุกอย่างดีขึ้น
While you hold my hand from the passenger's side, yeah
ในขณะที่คุณกุมมือของฉันไว้จากที่นั่งด้านข้างคนขับ

'Cause who's gonna drive you home
เพราะว่าใครจะเป็นคนไปส่งคุณกลับบ้าน
(Baby, who's gonna drive you home)
(ที่รัก ใครจะเป็นคนไปส่งคุณกลับบ้าน)
When you've had a crazy day?
เวลาที่คุณประสบพบเจอกับวันที่แย่
(When you've had a crazy day?)
(เวลาที่คุณประสบพบเจอกับวันที่วุ่นวาย)
Who's gonna dry your eyes
ใครจะเป็นคนเช็ดน้ำตาให้กับคุณ
(Tell me who's gonna dry your eyes)
(บอกฉันสิว่าใครจะเป็นคนเช็ดน้ำตาให้กับคุณ)
When your tears fall like the rain?
เวลาที่น้ำตาของคุณร่วงหล่นราวกับสายฝน
(Tears fall like the rain)
(น้ำตาร่วงหล่นราวกับสายฝน)
Tears fall like the rain
น้ำตาร่วงหล่นราวกับสายฝน
(Tears fall like the rain)
(น้ำตาไหลร่วงหล่นราวกับสายฝน)

So who's gonna drive you home?
เพราะฉะนั้น ใครกันที่จะเป็นคนไปส่งคุณกลับบ้าน
(Who's gonna drive you home? Who's gonna drive you home?)
(ใครจะไปส่งคุณกลับบ้าน ใครจะเป็นคนไปส่งคุณกลับบ้าน)
Who's gonna drive you home?
ใครกันที่จะเป็นคนไปส่งคุณกลับบ้าน
(Who's gonna drive you home? Who's gonna drive you home?)
(ใครจะไปส่งคุณกลับบ้าน ใครจะเป็นคนไปส่งคุณกลับบ้าน)
And I'm eighty miles from goin' insane (I'm eighty miles)
และฉันอยู่ห่างจากความเป็นบ้าเพียงแค่ 80 ไมล์ (แค่ 80 ไมล์)
I've been missin', missin' those days (I've been missin' those days)
ฉันคิดถึงวันเวลาเหล่านั้นเสมอมา (คิดถึงเสมอมา)
So baby, let me love you, ooh woah
ที่รัก ให้ฉันได้รักคุณเถอะนะ

So who's gonna drive you home?
เพราะฉะนั้น ใครกันที่จะเป็นคนไปส่งคุณกลับบ้าน

แปลโดย educatepark.com