[Verse 1]
How can one become so bounded by choices that somebody else makes?
เป็นได้อย่างไรที่คนหนึ่งถูกจำกัดด้วยทางเลือกที่ใครอีกคนหนึ่งสร้างไว้
How come we've both become a version of a person we don't even like?
แล้วทำไมเราทั้งสองกลับกลายเป็นในรูปแบบของคนที่เราไม่ได้ชอบเลย
We're in love with the world, but the world just wants to bring us down
พวกเราหลงรักในโลกใบนี้แต่โลกต้องการทำให้เราเศร้าหมองใจ
By puttin' ideas in our heads that corrupt our hearts somehow
โดยการใส่แนวความคิดด้านลบกับหัวใจเข้ามาในสมองของเราด้วยเหตุผลอะไรไม่ทราบ
When I was a child, every single thing could blow my mind
ในตอนที่ฉันยังเป็นเด็กทุกสิ่งทุกอย่างดูเป็นเรื่องสนุกน่าตื่นเต้น
Soaking it all up for fun, but now I only soak up wine
สนุกสนานอย่างเต็มที่แต่ตอนนี้ฉันเต็มไปด้วยการดื่มแอลกอฮอล์
They say to play hard, you work hard, find balance in the sacrifice
หลายคนพูดว่าเล่นสนุกให้เต็มที่ทำงานอย่างเต็มที่แล้วหาจุดสมดุลเพื่อการเสียสละ
And yet I don't know anybody who's truly satisfied
และฉันเองก็ยังไม่รู้ว่ามีใครที่จะพึงพอใจและมีความสุขได้อย่างแท้จริง
[Pre-Chorus]
You better believe I'm tryin' (Tryin', tryin')
คุณควรจะมีความเชื่อมั่น ฉันกำลังพยายาม (พยายามอยู่)
To keep climbin' (Climbin', climbin')
ที่จะปีนขึ้นไป (ปีนขึ้นไป)
But the higher we climb feels like we're both none the wiser
แต่ยิ่งปีนขึ้นไปสูงเท่าไหร่เราทั้งสองยิ่งรู้สึกว่าไม่มีอะไรที่ทำให้ดีขึ้น
[Chorus]
So I hope I learn to get over myself
ถ้าอย่างนั้นฉันเพียงหวังว่าจะเรียนรู้เพื่อให้ตัวเองทำใจได้
Stop tryin' to be somebody else
หยุดความพยายามที่จะเป็นคนอื่น
So we can love each other for free
แล้วเราสามารถรักกันโดยปราศจากข้อผูกมัดและเงื่อนไข
Everybody wants somethin', you just want me
ทุกคนต้องการในบางสิ่งบางอย่าง คุณก็เพียงต้องการฉันเท่านั้น
[Verse 2]
Why am I obsessin' about the things I can't control?
แล้วทำไมฉันจึงหมกหมุ่นอยู่กับสิ่งที่ฉันไม่สามารถควบคุมได้
Why am I seekin' approval from people I don't even know?
ทำไมฉันมองหาแต่การยอมรับจากผู้คนที่ฉันไม่เคยรู้จักเลย
In these crazy times, I hope to find somethin' I can cling on to
ในช่วงเวลาที่วุ่นวายแบบนี้ฉันหวังว่าจะหาบางสิ่งที่ฉันสามารถยึดเหนี่ยวได้
'Cause I need some substance in my life, somethin' real, somethin' that feels true
เพราะฉันต้องการแก่นสารในชีวิต บางอย่างที่เป็นจริงบางอย่างที่ทำให้รู้สึกถูกต้อง
[Pre-Chorus]
You better believe for you, I've cried (I've cried, I've cried)
คุณควรเชื่อมั่นในตัวเองจะดีกว่า ฉันได้โศกเศร้าเสียใจมาตลอด (ฉันเสียใจมาตลอด)
High tides (High tides, high tides)
ในจุดที่สูงสุด (จุดที่มากสุด)
'Cause I want you so bad, but you can't fight fire with fire, oh
เพราะฉันต้องการคุณมากเหลือเกินแต่ไม่อาจจะรับมือกับอารมณ์แรงทั้งสองฝ่าย
[Chorus]
So I hope I learn to get over myself
ถ้าอย่างนั้นฉันเพียงหวังว่าจะเรียนรู้เพื่อให้ตัวเองทำใจได้
Stop tryin' to be somebody else
หยุดความพยายามที่จะเป็นคนอื่น
So we can love each other for free
แล้วเราสามารถรักกันโดยปราศจากข้อผูกมัดและเงื่อนไข
Everybody wants somethin', you just want me
ทุกคนต้องการในบางสิ่งบางอย่าง คุณก็เพียงต้องการฉันเท่านั้น
[Bridge]
Listen, I know how low I can go, I give as good as I get
ฟังนะ ฉันรู้ดีว่าจะยอมผ่อนปรนได้มากแค่ไหน ฉันทำให้เท่าที่กับฉันได้รับ
You get the brunt of it all 'cause you're all I've got left
คุณได้รับรู้ในปัญหาและเรื่องแย่ทั้งหมดเพราะคุณคือสิ่งเดียวที่ฉันเหลืออยู่
Oh, I hope in time (Hope in time)
โอ้ ฉันหวังว่าในท้ายที่สุดแล้ว (หวังว่าสุดท้ายแล้ว)
We both will find (We both find) peace of mind
เราทั้งสองจะพบเจอ (เราทั้งสองจะพบเจอ) ความสงบในจิตใจ
Sometimes, the road less travelled is a road best left behind
ในบางครั้งถนนเส้นที่คนใช้เดินทางน้อยคือถนนที่ถูกทิ้งไว้ดีที่สุดแล้ว
[Chorus]
Well, I hope I learn to get over myself
ถ้าอย่างนั้นฉันเพียงหวังว่าจะเรียนรู้เพื่อให้ตัวเองทำใจได้
Stop tryin' to be somebody else
หยุดความพยายามที่จะเป็นคนอื่น
So we can love each other for free
แล้วเราสามารถรักกันโดยปราศจากข้อผูกมัดและเงื่อนไข
Everybody wants somethin', you just want me
ทุกคนต้องการในบางสิ่งบางอย่าง คุณก็เพียงต้องการฉันเท่านั้น
[Refrain]
You better believe I'm tryin' (Tryin', tryin')
คุณควรจะมีความเชื่อมั่น ฉันกำลังพยายาม (พยายามอยู่)
To keep climbin' (Climbin', climbin')
ที่จะปีนขึ้นไป (ปีนขึ้นไป)
But the higher we climb feels like we're both none the wiser
แต่ยิ่งปีนขึ้นไปสูงเท่าไหร่เราทั้งสองยิ่งรู้สึกว่าไม่มีอะไรที่ทำให้ดีขึ้น
[Outro]
The only regret I have
ฉันเศร้าเสียใจเพียงแค่ว่า
I wish that it was just at a different time
ฉันปรารถนาให้เป็นในช่วงเวลาที่แตกต่างออกไป
A most turbulent period of my life
ช่วงเวลาวุ่นวายใจมากที่สุดในชีวิตของฉัน
Why would I put that on you?
ทำไมฉันจึงถาโถมใส่ไปที่คุณ
That's just, like, a very heavy thing to have to talk about
เหมือนว่ามีของหนักหน่วงอยู่ในความคิดที่จะต้องพูดออกมา
But because of that period of time
แต่เป็นเพราะในช่วงเวลานั้น
Even though it was so much fun
ถึงแม้ว่าเป็นช่วงแห่งความสนุกสนานก็ตาม
I didn't get to go on and make new memories with him
ฉันไม่ได้พยายามสานต่อและสร้างความทรงจำใหม่ร่วมกับเขา
There were just memories in a big storm
มีแต่เพียงความทรงจำเก่าแห่งความทุกข์ระทม
Cr.educatepark
Nov 09, 2022 | ดู 2,972 ครั้ง
I Drink Wine - Adele