Everybody loves you, baby
ทุกคนรักคุณ ที่รัก
You should trademark your face
คุณมีเสน่ห์และเป็นที่ชื่นชอบราวกับว่าเป็นสินค้าที่มีค่า
Linin' down the block to be around you
ได้มีความสัมพันธ์พิเศษอยู่เคียงข้างคุณ
But, baby, I'm first in place
แต่ที่รัก ฉันเป็นคนแรกที่คุณเลือกทั้งที่มีคนชอบคุณมากมาย
[Pre-Chorus]
Face card, no cash, no credit
รูปลักษณ์และความน่าดึงดูดใจสวยงามมีค่ามากกว่าทรัพย์สินใด
Yes, God, don't speak, you said it
ใช่แล้ว พระเจ้า อย่าได้พูดอะไรเลยแต่ด้วยความงดงามนั้นทำให้ต้องพูดออกมา
Look at you
มองดูคุณสิ
Skip the application, interview
คงความมีเสน่ห์ได้อย่างชัดเจนโดยไม่ต้องผ่านขั้นตอนใด
Sweet like Marabou
หอมหวานและหรูหราดั่งช็อคโกแลตคุณภาพสูง
Look, look at you
มองดูคุณสิ
[Chorus]
Give me a call if you ever get lonely
โทรหาฉันได้เลยนะ ถ้าหากคุณเหงา
I'll be like one of your girls or your homies
ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างคุณเหมือนเป็นเพื่อนคนสนิท
Say what you want, and I'll keep it a secret
พูดในสิ่งที่คุณต้องการ และฉันสัญญาว่าจะเก็บเป็นความลับ
You get the key to my heart, and I need it
คุณได้กุญแจที่เข้าถึงหัวใจของฉันและฉันเองก็ต้องการแบบนั้น
Give me a call if you ever get desperate
โทรหาฉันได้เลยนะ ถ้าหากคุณหมดหวัง
I'll be like one of your girls
ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างคุณเหมือนเป็นเพื่อนคนสนิท
[Verse 2]
Evеrybody wants you, baby (Everybody)
ทุกคนก็ต้องการคุณนะ ที่รัก (ทุกคนเลย)
You should insure that waist (With the highеst policy you can get)
คุณควรทำประกันรูปร่างอันงดงามไว้ด้วย (กับกรมธรรม์ชั้นหนึ่งที่ดีสุดเท่าที่จะหาได้)
But nobody wants you bad as I do
แต่ไม่มีใครที่ต้องการคุณมากมายอย่างที่ฉันต้องการได้เลย
Baby, let me plead my case, yeah
ที่รัก ให้ฉันอธิบายหน่อยว่าทำไมฉันถึงรู้สึกจริงจังกับคุณขนาดนี้ ใช่เลย
[Pre-Chorus]
Face card, no cash, no credit
รูปลักษณ์และความน่าดึงดูดใจสวยงามมีค่ามากกว่าทรัพย์สินใด
Yes, God, don't speak, you said it
ใช่แล้ว พระเจ้า อย่าได้พูดอะไรเลยแต่ด้วยความงดงามนั้นทำให้ต้องพูดออกมา
Lo-lo-look at you
มองดูคุณสิ
Pop the culture, iconography
ไม่เพียงแต่มีเสน่ห์เท่านั้นยังเป็นตัวแทนของสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมด้วย
Is standin' right in front of me
ที่ในเวลานี้มายืนอยู่ตรงหน้าฉันแล้ว
Look, lo-look at you
มองดูคุณสิ
[Chorus]
Give me a call if you ever get lonely
โทรหาฉันได้เลยนะ ถ้าหากคุณเหงา
I'll be like one of your girls or your homies
ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างคุณเหมือนเป็นเพื่อนคนสนิท
Say what you want, and I'll keep it a secret
พูดในสิ่งที่คุณต้องการ และฉันสัญญาว่าจะเก็บเป็นความลับ
You get the key to my heart, and I need it
คุณได้กุญแจที่เข้าถึงหัวใจของฉันและฉันเองก็ต้องการแบบนั้น
Give me a call if you ever get desperate
โทรหาฉันได้เลยนะ ถ้าหากคุณหมดหวัง
I'll be like one of your girls
ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างคุณเหมือนเป็นเพื่อนคนสนิท
[Outro]
Aah
Aah (Ah-ah-ah)
Give me a call if you ever get desperate
โทรหาฉันได้เลยนะ ถ้าหากคุณหมดหวัง
I'll be like one of your girls
ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างคุณเหมือนเป็นเพื่อนคนสนิท
แปลเพลงนี้โดย EducatePark.Com