[Verse 1]
It's fine, it's cool
ไม่เป็นไร สบายดี
You can say that we are nothing, but you know the truth
คุณจะพูดก็ได้นะว่าเราไม่ได้เป็นอะไรกันแต่คุณรู้ความจริงอยู่แล้ว
And guess I'm the fool
และยอมรับว่ารู้สึกโง่เขลา
With her arms out like an angel through the car sunroof
กับเธอที่กางแขนออกอย่างเพลิดเพลินและมีความสุขร่วมกันระหว่างเดินทาง
[Pre-Chorus]
I don't wanna call it off
ฉันไม่อยากยุติความสัมพันธ์เลย
But you don't wanna call it love
แต่คุณไม่อยากเรียกว่านั่นคือความรัก
You only wanna be the one that I call baby
คุณแค่อยากจะเป็นคนที่ฉันเรียกว่า ที่รัก แต่ไม่ได้จริงจังเลย
[Chorus]
You can kiss a hundred boys in bars
คุณสามารถเรียกร้องความรักจากชายหนุ่มหลายคนได้ในบาร์
Shoot another shot, try to stop the feeling
ดื่มอีกสักหนึ่งช็อตเพื่อพยายามหลีกเลี่ยงความรู้สึก
You can say it's just the way you are
คุณก็จะอ้างว่านี่เป็นเพียงธรรมชาติของคุณอย่างที่คุณเป็นอยู่
Make a new excuse, another stupid reason
หาข้อแก้ตัวใหม่ซึ่งก็เป็นเหตุผลโง่ ๆ อีกข้อหนึ่ง
Good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
เป็นความรู้สึกที่รุนแรงมากยากจะหลีกเลี่ยงและหยุดได้
Good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
เป็นความรู้สึกที่รุนแรงมากยากจะหลีกเลี่ยงและหยุดได้
[Verse 2]
I'm cliché, who cares?
ฉันเป็นคนหัวโบราณแล้วใครสนใจล่ะ
It's a sexually explicit kind of love affair
เป็นความรักที่เน้นความดึงดูดทางกายเป็นหลัก
And I cry, it's not fair
แล้วฉันก็ร้องไห้ เป็นเรื่องไม่ยุติธรรมเลย
I just need a little lovin', I just need a little air
ฉันแค่ต้องการความรักเล็กน้อยและความสบายใจโล่งใจสักหน่อย
[Pre-Chorus]
Think I'm gonna call it off
คิดว่าจะเลิก แล้วเดินหน้าต่อไป
Even if you call it love
ถึงแม้คุณจะเรียกว่านั่นคือความรักก็ตาม
I just wanna love someone who calls me baby
ฉันแค่อยากจะรักใครสักคนคนที่เห็นคุณค่าและเรียกฉันว่าที่รัก
[Chorus]
You can kiss a hundred boys in bars
คุณสามารถเรียกร้องความรักจากชายหนุ่มหลายคนได้ในบาร์
Shoot another shot, try to stop the feeling
ดื่มอีกสักหนึ่งช็อตเพื่อพยายามหลีกเลี่ยงความรู้สึก
You can say it's just the way you are
คุณก็จะอ้างว่านี่เป็นเพียงธรรมชาติของคุณอย่างที่คุณเป็นอยู่
Make a new excuse, another stupid reason
หาข้อแก้ตัวใหม่ซึ่งก็เป็นเหตุผลโง่ ๆ อีกข้อหนึ่ง
Good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
เป็นความรู้สึกที่รุนแรงมากยากจะหลีกเลี่ยงและหยุดได้
Good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
เป็นความรู้สึกที่รุนแรงมากยากจะหลีกเลี่ยงและหยุดได้
[Bridge]
When you wake up next to him in the middle of the night
เวลาที่คุณตื่นขึ้นมากลางดึกโดยมีเขาคนนั้นอยู่เคียงข้าง
With your head in your hands, you're nothing more than his wife
กับความรู้สึกเศร้าโศกทุกข์ใจ คุณเองก็ไม่ได้เติมเต็มในความสัมพันธ์ที่ได้ค้นหา
And when you think about me, all of those years ago
และเมื่อคุณคิดถึงฉันแล้วมองย้อนกลับไปเมื่อหลายปีก่อน
You're standing face to face with "I told you so"
คุณกำลังยืนเผชิญหน้าและพูดออกมาว่า "ฉันบอกคุณแล้ว"
You know I hate to say it, I told you so
คุณก็รู้ว่าฉันเกลียดที่จะพูดแบบนั้น ฉันบอกคุณแล้ว
You know I hate to say, but I told you so
คุณก็รู้ว่าฉันเกลียดที่จะพูด แต่ฉันบอกคุณแล้ว
[Chorus]
You can kiss a hundred boys in bars
คุณสามารถเรียกร้องความรักจากชายหนุ่มหลายคนได้ในบาร์
Shoot another shot, try to stop the feeling (Well, I told you so)
ดื่มอีกสักหนึ่งช็อตเพื่อพยายามหลีกเลี่ยงความรู้สึก (ฉันบอกคุณแล้ว)
You can say it's just the way you are
คุณก็จะอ้างว่านี่เป็นเพียงธรรมชาติของคุณอย่างที่คุณเป็นอยู่
Make a new excuse, another stupid reason
หาข้อแก้ตัวใหม่ซึ่งก็เป็นเหตุผลโง่ ๆ อีกข้อหนึ่ง
Good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
เป็นความรู้สึกที่รุนแรงมากยากจะหลีกเลี่ยงและหยุดได้
Good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
เป็นความรู้สึกที่รุนแรงมากยากจะหลีกเลี่ยงและหยุดได้
[Outro]
You'd have to stop the world just to stop the feeling
เป็นความรู้สึกที่รุนแรงมากยากจะหลีกเลี่ยงนอกจากจะหยุดโลกให้หมุน
You'd have to stop the world just to stop the feeling
เป็นความรู้สึกที่รุนแรงมากยากจะหลีกเลี่ยงนอกจากจะหยุดโลกให้หมุน
You'd have to stop the world just to stop the feeling
เป็นความรู้สึกที่รุนแรงมากยากจะหลีกเลี่ยงนอกจากจะหยุดโลกให้หมุน
Cr.�educatepark
Jul 27, 2024 | ดู 1,964 ครั้ง
Good Luck, Babe! - CHAPPELL ROAN