Carly Rae Jepsen นักร้องนักแต่งเพลงชาวแคนาดา เธอเป็นเจ้าของรางวัลต่างๆ มากมาย โด่งดังสุดๆ จากเพลง Call Me Maybe สำหรับเพลง Western Wind เป็นเพลงที่เธอแต่งร่วมกับ Rostam Batmanglij อยู่ในอัลบั้มที่ 5 ของเธอ ในชื่อ The Loneliest Time ที่ released ในปี 2022 และขณะนี้เธอกำลังทำทัวร์คอนเสิร์ตที่ชื่อ So Nice Tour โดยเริ่มมาตั้งแต่เดือนกันยายน 2022 ยาวไปจนไปถึงพฤศจิกายน 2022 จากตารางทัวร์ของเธอยังไม่มีประเทศแถบเอเชียนะคะ
เนื้อร้องและคำแปล;
California, it crossed my mind
แล้วรัฐแคลิฟอร์เนียก็เข้ามาอยู่ในห้วงความคิดของฉัน
Once, we were pressed into the-
ครั้งหนึ่งที่พวกเราเคยถูกล้อมรอบไปด้วย
Love, we were pressed into the breeze up on the mountain
ความรัก และถูกโอบกอดไว้ด้วยสายลมอันแผ่วเบาที่พัดผ่านเหนือเทือกเขา
I was by your side
ฉันอยู่เคียงกายคุณในเวลานั้น
Do you remember a conversation
คุณยังจำบทสนทนานั้นได้ไหม
With our heads against the pillow?
ในตอนที่พวกเรากำลังนอนซบลงบนหมอน
Toss my shoes before I enter through your doorstep
ถอดรองเท้าของฉันทิ้งไว้ ก่อนที่ฉันจะเดินผ่านไปยังบันไดหน้าบ้านของคุณ
I was on your side
ฉันคอยเป็นให้กำลังใจให้คุณ
Comin’ in like a western wind
พัดผ่านเข้ามาดั่งสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ
Do you feel home from all directions?
คุณรู้สึกถึงความอบอุ่นจากสายลมที่พัดมาในทุกทิศทางนี้ไหม
First bloom, you know it’s spring
ช่วงแรกแย้มของดอกไม้ทั้งหลาย คุณรู้ว่านี่คือช่วงฤดูใบไม้ผลิ
Remindin’ me, love, that it’s all connected
ทำให้ฉันนึกถึงความรัก สิ่งเหล่านั้นถูกเชื่อมโยงเข้าถึงกันทั้งหมด
(Ooh, what is that?)
(นั่นคืออะไรกันนะ)
Comin’ in like a western wind
เข้ามาเยือนดั่งสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ
A jubilation, a celebration
การเฉลิมฉลองด้วยความปีติยินดี
Take me back into your corner
รู้สึกเหมือนหวนกลับไปอยู่ภายใต้การดูแลเอาใจใส่ของคุณ
To the center of the room we made a dancefloor
พวกเราทำให้ใจกลางห้องนี้กลายเป็นฟลอร์เต้นรำ
I was drawn to let go
ฉันปล่อยตัวตามสบายในตอนเต้นรำ
Comin’ in like a western wind
พัดผ่านเข้ามาดั่งสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ
Do you feel home from all directions?
คุณรู้สึกถึงความอบอุ่นจากสายลมที่พัดมาในทุกทิศทางนี้ไหม
First bloom, you know it’s spring
ช่วงแรกแย้มของดอกไม้ทั้งหลาย คุณรู้ว่านี่คือช่วงฤดูใบไม้ผลิ
Remindin’ me, love, that it’s all connected
ทำให้ฉันนึกถึงความรัก สิ่งเหล่านั้นถูกเชื่อมโยงเข้าถึงกันทั้งหมด
(Ooh, what is that?)
(นั่นคืออะไรกันนะ)
Comin’ in like a western wind
เข้ามาเยือนดั่งสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ
But could you give me peace of mind
แต่คุณช่วยทำให้ฉันรู้สึกสบายใจและปลอดภัยได้ไหม
If I return to you in time, my golden arrow?
ถ้าหากฉันกลับไปหาคุณได้ทันเวลา เจ้าความรักของฉัน
Mmm
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
Comin’ in like a western wind
พัดผ่านเข้ามาดั่งสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ
Do you feel home from all directions?
คุณรู้สึกถึงความอบอุ่นจากสายลมที่พัดมาในทุกทิศทางนี้ไหม
First bloom, you know it’s spring
ช่วงแรกแย้มของดอกไม้ทั้งหลาย คุณรู้ว่านี่คือช่วงฤดูใบไม้ผลิ
Remindin’ me, love, that it’s all connected
ทำให้ฉันนึกถึงความรัก สิ่งเหล่านั้นถูกเชื่อมโยงเข้าถึงกันทั้งหมด
(Ooh, what is that?)
(นั่นคืออะไรกันนะ)
Comin’ in like a western wind
เข้ามาเยือนดั่งสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ
Comin’ in like a western wind
พัดผ่านเข้ามาดั่งสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ
Do you feel home from all directions?
คุณรู้สึกถึงความอบอุ่นจากสายลมที่พัดมาในทุกทิศทางนี้ไหม
First bloom, you know it’s spring
ช่วงแรกแย้มของดอกไม้ทั้งหลาย คุณรู้ว่านี่คือช่วงฤดูใบไม้ผลิ
Remindin’ me, love, that it’s all connected
ทำให้ฉันนึกถึงความรัก สิ่งเหล่านั้นถูกเชื่อมโยงเข้าถึงกันทั้งหมด
(Ooh, what is that?)
(นั่นคืออะไรกันนะ)
Comin’ in like a western wind
เข้ามาเยือนดั่งสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ
Comin’ in like a western wind
พัดผ่านเข้ามาดั่งสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ
Do you feel home from all directions?
คุณรู้สึกถึงความอบอุ่นจากสายลมที่พัดมาในทุกทิศทางนี้ไหม
First bloom, you know it’s spring
ช่วงแรกแย้มของดอกไม้ทั้งหลาย คุณรู้ว่านี่คือช่วงฤดูใบไม้ผลิ
Remindin’ me, love, that it’s all connected
ทำให้ฉันนึกถึงความรัก สิ่งเหล่านั้นถูกเชื่อมโยงเข้าถึงกันทั้งหมด
(Ooh, what is that?)
(นั่นคืออะไรกันนะ)
Comin’ in like a western wind
เข้ามาเยือนดั่งสายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ
ถูกใจเพลงนี้ ก็สามารถดูความหมายทั้งหมดของเพลง จากคลิปนี้เลยค่ะ
คลิปแปลความหมายเพลงโดย EducatePark.Com
Official Video
View this post on Instagram