listen live


NEXT :
PREV :
/ แปลเพลง /

แปลเพลง Lavender Haze - Taylor Swift

Lavender Haze เพลงจากอัลบั้ม Midnights สตูดิโออัลบั้มชุดที่ 10 ของ Taylor Swift อัลบั้มที่ทำสถิติ streaming สูงสุดจากทุกแพลตฟอร์ม Spotify, Apple Music และ Amazon Music ซึ่ง Midnights คืออัลบั้มที่เกิดจากการที่ Taylor นอนไม่หลับ เธอจึงเล่าเรื่องราว การผ่านเหตุการณ์ร้ายๆ และเรื่องราวของความฝันอันแสนหวาน รวบรวมมาเป็น 13 บทเพลง
ใครที่เป็นแฟนของ Taylor จะรู้ดีว่าเอกลักษณ์ของเธอ คือการที่เธอมักจะซ่อนรหัสลับเอาไว้ในเนื้อเพลง และ MV ให้แฟนคลับของเธอได้ค้นหาอยู่เสมอ Lavender Haze เธอได้ไอเดียมาจากการดูซีรีส์เรื่อง Mad Men เพราะคำว่า Lavender Haze (หมอกควันลาเวนเดอร์) สำนวนที่นิยมกันในยุค 50s หมายถึง อาการของคนที่กำลังตกอยู่ในห้วงแห่งความรัก ในส่วนของ MV ก็มีการตีความหมายหลายช่วงเลย ยกตัวอย่างเช่น ตอนนั้นเธอยัง in love กับพระเอกหนุ่ม Joe Alwyn ก็เปรียบเสมือนคนคลั่งรักในหมอกลาเวนเดอร์ เธอแอบซ่อนราศีเกิดของเธอกับ Joe ไว้ใน MV ตั้งแต่เริ่มเปิดเลย โดยมีฉากที่รูปกลุ่มดาวราศีธนู (เป็นราศีของ Taylor) กับราศีมีน (เป็นราศีของ Joe) หรือมีฉากที่มีปลาคาร์ปที่เป็นปลาพันธุ์โปรดของเธอ และพระเอกของ MV ก็คือ Laith Ashley De La Cruz นักรณรงค์ในเรื่อง LGTBQ ซึ่งงานนี้เธอก็ได้ใจกลุ่ม LGTBQ ไปเลยเต็มๆ


ความหมายเพลงโดย EducatePark.Com

เนื้อร้องและคำแปล;
Meet me at midnight
มาพบกับฉันตอนเที่ยงคืน

Staring at the ceiling with you
จ้องมองไปที่เพดานกับคุณ
Oh, you don’t ever say too much
โอ้ คุณไม่ได้พูดอะไรมากมาย
And you don’t really read into
และคุณไม่ได้มองเห็นถึง
My melancholia
ความรู้สึกเศร้าใจของฉันเลย

I been under scrutiny (Yeah, oh, yeah)
ฉันอยู่ภายใต้การเฝ้ามองเพื่อค้นหาข้อมูล (ใช่แล้ว โอ้)
You handle it beautifully (Yeah, oh, yeah)
คุณรับมือสิ่งนี้ได้เป็นอย่างดี (ใช่แล้ว โอ้)
All this shit is new to me (Yeah, oh, yeah)
ทุกสิ่งทุกอย่างนี้เป็นเรื่องใหม่สำหรับฉัน (ใช่แล้ว โอ้)

I feel the lavender haze creeping up on me
ฉันรู้สึกได้ถึงหมอกควันแห่งความฝันที่กำลังคืบคลานเข้ามาหาฉัน
Surreal
แต่ไม่ใช่ความจริง
I’m damned if I do give a damn what people say
ฉันคงรู้สึกแย่มากถ้าฉันคอยให้ความสนใจในสิ่งที่คนอื่นพูด
No deal
ไม่ทำแบบนั้นแน่
The 1950s shit they want from me
ให้ตายสิ แบบฉบับผู้หญิงช่วงปี 1950 เป็นสิ่งที่พวกเขาต้องการจากฉัน
I just wanna stay in that lavender haze
ฉันเพียงแค่ต้องการอยู่ท่ามกลางหมอกควันแห่งความฝัน

All they keep asking me (All they keep asking me)
ทุกคนเฝ้าคอยถามฉันอยู่ตลอด (ทุกคนเฝ้าคอยถามฉันอยู่ตลอด)
Is if I’m gonna be your bride
ว่าฉันจะเป็นเจ้าสาวของคุณหรือเปล่า
The only kinda girl they see (Only kinda girl they see)
ผู้หญิงประเภทที่พวกเขาได้พบเจออยู่นี้ (ผู้หญิงประเภทที่พวกเขาได้พบเห็น)
Is a one-night or a wife
จะเป็นเพียงแค่ชั่วข้ามคืนหรือภรรยา

I find it dizzying (Yeah, oh, yeah)
ฉันรู้สึกมึนศีรษะไปหมด (ใช่แล้ว โอ้)
They’re bringing up my history (Yeah, oh, yeah)
พวกเขากำลังพูดถึงเรื่องในอดีตของฉัน (ใช่แล้ว โอ้)
But you weren’t even listening (Yeah, oh, yeah)
แต่คุณไม่แม้แต่สนใจจะฟัง (ใช่แล้ว โอ้)

I feel the lavender haze creeping up on me
ฉันรู้สึกได้ถึงหมอกควันแห่งความฝันที่กำลังคืบคลานเข้ามาหาฉัน
Surreal
แต่ไม่ใช่ความจริง
I’m damned if I do give a damn what people say
ฉันคงรู้สึกแย่มากถ้าฉันคอยให้ความสนใจในสิ่งที่คนอื่นพูด
No deal
ไม่ทำแบบนั้นแน่
The 1950s shit they want from me
ให้ตายสิ แบบฉบับผู้หญิงช่วงปี 1950 เป็นสิ่งที่พวกเขาต้องการจากฉัน
I just wanna stay in that lavender haze
ฉันเพียงแค่ต้องการอยู่ท่ามกลางหมอกควันแห่งความฝัน

That lavender haze
หมอกควันแห่งความฝันนั่น

Talk your talk and go viral
แล้วการพูดคุยของคุณก็แพร่กระจายไปอย่างรวดเร็วในโลกออนไลน์
I just need this love spiral
ฉันเพียงแค่ต้องการความรัก
Get it off your chest
บอกเถอะว่าอะไรที่รบกวนใจของคุณบอกความรู้สึกออกมา
Get it off my desk (Get it off my desk)
จะได้ช่วยกันแก้ไขขจัดให้หมดไป (แก้ไขขจัดให้หมดไป)
Talk your talk and go viral
แล้วการพูดคุยของคุณก็แพร่กระจายไปอย่างรวดเร็วในโลกออนไลน์
I just need this love spiral
ฉันเพียงแค่ต้องการความรัก
Get it off your chest
บอกเถอะว่าอะไรที่รบกวนใจของคุณบอกความรู้สึกออกมา
Get it off my desk
จะได้ช่วยกันแก้ไขขจัดให้หมดไป

I feel (I feel), the lavender haze creeping up on me
ฉันรู้สึก (ฉันรู้สึก) ได้ถึงหมอกควันแห่งความฝันที่กำลังคืบคลานเข้ามาหาฉัน
Surreal
แต่ไม่ใช่ความจริง
I’m damned if I do give a damn what people say
ฉันคงรู้สึกแย่มากถ้าฉันคอยให้ความสนใจในสิ่งที่คนอื่นพูด
No deal (No deal)
ไม่ทำแบบนั้นแน่ (ไม่เห็นด้วย)
The 1950s shit they want from me
ให้ตายสิ แบบฉบับผู้หญิงช่วงปี 1950 เป็นสิ่งที่พวกเขาต้องการจากฉัน
I just wanna stay in that lavender haze
ฉันเพียงแค่ต้องการอยู่ท่ามกลางหมอกควันแห่งความฝัน

Get it off your chest
บอกเถอะว่าอะไรที่รบกวนใจของคุณบอกความรู้สึกออกมา
Get it off my desk
จะได้ช่วยกันแก้ไขขจัดให้หมดไป
That lavender haze
หมอกควันแห่งความฝันนั่น
I just wanna stay
ฉันเพียงแค่ต้องการอยู่
I just wanna stay in that lavender haze
ฉันเพียงแค่ต้องการอยู่ท่ามกลางหมอกควันแห่งความฝัน


 
 
 
View this post on Instagram

A post shared by Taylor Swift (@taylorswift)